Фразеологизм – что это такое и какие типы фразеологизмов существуют в русском языке

Фразеологизм – что это такое и какие типы фразеологизмов существуют в русском языке

Два слова, которые вместе означают что-то одно, а порознь – другое.

Что такое фразеологизм – простое и правильное определение

Научное определение фразеологизма такое: устойчивое неделимое сочетание слов. Неделимое – то есть вместе эти слова означают одно, а если их разделить – совсем другое. Например: «валять дурака» – значит «бездельничать». Отдельно «валять» значит «перемещать по чему-то или в чем-то»: в снегу, в муке. «Дурак» – глупый человек. Вот и получается – разделили, и значение «бездельничать» испарилось.

«Устойчивое» – то есть это сочетание слов «устоялось» в памяти носителей языка. Настолько устоялось, что ни одно слово нельзя ни добавить, ни убрать.

Другое название фразеологизмов – идиомы. Они есть во всех языках, не только в русском. Фразеологизмы состоят из слов, поэтому изучаются в лексике – науке о словах.

Слоги в слове «компьютер» деление на слоги

По правилам школьной программы слово «компьютер» можно поделить на слоги разными способами. Допускается вариативность, то есть все варианты правильные. Например, такой:
ком-пью-тер

По программе института слоги выделяются на основе восходящей звучности:
компь-ю-тер

Ниже перечислены виды слогов и объяснено деление с учётом программы института и школ с углублённым изучением русского языка.

Краткая история появления

В 80-х гг. ХХ в. компьютер стал доступен обычным людям. Его способности систематизировать и быстро находить нужные данные стали активно использовать в разных сферах, не связанных с наукой.

компьютерный сленг и жаргон

Будучи довольно молодой, компьютерная отрасль еще не успела сформировать специфическую терминологию. И названия новым деталям и программам стали придумывать те, кто их создавали — вчерашние школьники и студенты. Не имея достаточного образования (не у кого было учиться — они первопроходцы), ребята называли многие приборы и команды по своему вкусу. Так что эти слова больше напоминали жаргон, чем профессиональные термины.

Однако это не помешало этому сленгу распространиться по всему миру, вместе с новыми компьютерами. А из-за того, что, как и термины, и жаргонизмы были на английском — в других странах их стали адаптировать на свой лад, не всегда согласно официальным правилам грамматики. Из-за этого слова стали относить к сленгу. К примеру, в русском и украинском, забывая или ленясь переключаться с кирилличной на латинскую раскладку «клавы» (клавиатуры), вместо P. S. многие ставили З.Ы. (З.І.) Вскоре это стало одним из ЭВМ-жаргонизмов, свойственных, правда, только письменной речи.

Стоит отметить, что компьютерный сленг и жаргон (в чем разница между ними — в следующем пункте) начали активно входить в русский только со второй половины 90-х, почти на десятилетия отставая от других стран.

Что такое синоним?

Синонимы – это слова, которые пишутся и звучат по-разному, но при этом имеют схожее или близкое лексическое значение. Фразеологизмы тоже могут иметь синонимы. Иногда они совпадают по значению друг с другом или с отдельными словами.

Болтать: лясы точить, молоть языком, чесать языком, разводить тары-бары, лить воду.

Молчать: прикусить язык, набрать воды в рот, не раскрыть рта, держать язык за зубами, держать рот на замке, молчать как рыба.

Думать: ломать голову, шевелить мозгами, шевелить извилинами, раскидывать мозгами.

Бездельничать: валять дурака, бить баклуши, плевать в потолок, лодыря гонять, палец о палец не ударить, плевать в потолок, лентяя праздновать, сидеть сложа руки, слонов гонять, болтаться без дела, бить балду.

Мало: кот наплакал, на один зуб, с гулькин нос, капля в море, раз-два и обчелся, в большом горшке на донышке, воробью по колено, детишкам на молочишко, не ахти сколько.

Много: пруд пруди, конца-краю нет, непочатый край, хоть отбавляй, вагон и маленькая тележка, куры не клюют, видимо-невидимо, выше головы, девать некуда, как звезд на небе, как сельдей в бочке, как собак нерезаных, кишмя кишит, полон рот, семь верст до небес, сорок бочек арестантов, труба нетолченая, тьма тьмущая, хоть лопатой греби, хоть мосты мости, пруд пруди.

Близко: рукой подать, в двух шагах отсюда, под боком, в нескольких шагах.

Далеко: на краю света, за тридевять земель, у черта на куличках, бог знает где, куда Макар телят не гонял.

Испугаться: душа в пятки уходит, мурашки по спине бегают, мороз по коже пробегает, волосы встают дыбом.

Причинить боль: задеть за живое, наступить на больную мозоль.

Посредственность: ни богу свечка ни черту кочерга, ни рыба ни мясо, ни то ни се.

Трудиться: засучив рукава, не покладая рук, в поте лица.

Мечтать: витать в облаках, строить воздушные замки, парить между небом и землей, уноситься в облака, уноситься в мечтах, предаваться мечтам.

Спорить: биться об заклад, держать пари.

Обмануть: зубы заговорить, на пушки взять, напустить туману, наставить нос, обвести вокруг пальца, обуть на обе ноги, объехать на кривой, оставить в дураках, оставить с носом, отвести глаза, очки втереть, пыль в глаза пустить, сбить с толку.

Быстро: во весь дух, во весь опор, во все лопатки, высунув язык, живым манером, на всех парах, на всех парусах, на всю железку, не успел глазом моргнуть, не успел оглянуться, одним махом, со всех ног.

Умный: ума палата, котелок варит, семи пядей во лбу, ходячая энциклопедия, кладезь мудрости.

Низкий: от горшка два вершка, ростом не вышел, метр с кепкой.

Похожи: два сапога пара, одного поля ягода.

Темно: хоть глаз выколи, не видно ни зги.

Светло: хоть иголки собирай, светло как днем.

Никогда: после дождичка в четверг, ни в жизнь, когда рак на горе свистнет.

Опытный: стреляный воробей, тертый калач, собаку съел.

Громко: во всю глотку, что есть духу, что есть мочи, во всю Ивановскую.

Впасть в уныние: повесить нос, повесить голову, опустить руки, пасть духом.

Tonje

Школа, Познавательное Другие статьи автора

Современная альтернатива слову

Что значит «внемлю» — мы выяснили. В современном лексиконе это слово практически не употребляется. Подобрать синонимы к нему просто необходимо. Слово устаревшее, а через синонимичные замены можно в точности понять, о чем именно идет речь.

Итак, альтернативой «внемлю» считаются следующие слова:

  • слышу;
  • понимаю;
  • уясняю;
  • осознаю;
  • постигаю.

Последний глагол может восприниматься читателем как не совсем уместный. Однако в определенном контексте пригодится именно он.

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано со смыслом каждого отдельного слова в его составе. Все они меняют свои свойства: лексическое значение, форму изменения, синтаксическую функцию. И все же связь между словами в составе фразеологизма неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Фразеологизмы с названиями частей тела

Происхождение фразеологизмов

Данные единицы языка появились очень давно. И вот они «летают» между языками разных народов, культур, эпох от глубокой древности до наших дней, закрепляясь на письме и в речи.

Кроме того интересные цитаты из высказываний великих людей, фразы героев литературных произведений народ активно использует в языке. Они приживаются, становятся популярными и передаются из уст в уста, становясь «крылатыми».

Фразеологизмы часто называют крылатыми выражениями.

Откуда же они появились? Основная часть фразеологизмов исконно русского происхождения. Они связаны с историей, культурой русского народа; обычаями и традициями наших предков.

  1. Пришли из разговорно —бытовой речи.
    • Маша шла по коридору школы, задрав нос (= зазнаваться, важничать)
      Задирать нос = зазнаваться, важничать.
    • Сын долго водил отца за нос, не желая рассказать правду о драке в классе.
      Водить за нос = обманывать
    • «С этим человеком нужно держать ухо востро»,- наставлял отец любимого сына.
      Держать ухо востро = быть осторожным, осмотрительным.
    • С детства крепостные крестьяне вынуждены были гнуть спину на помещика.
      Гнуть спину = много, до изнеможения работать.
  2. Из речи людей разных профессий.
    • «Я с тебя сниму стружку», — ворчал старый дед, грозя пальцем нашкодившему внуку.
      Снять стружку = ругать, отчитывать.
    • «Вы постоянно сгущаете краски!» — возмущалась родительница ученика на нелестные отзывы учительницы в адрес ее сына.
      Сгущать краски = преувеличивать, искажать в худшую сторону.
    • «Всегда старайся делать ход конем в отношении противника», — подчеркнул тренер в разговоре с начинающим спортсменом.
      Ход конем = хитрый ход, неожиданный.
    • «Боевое крещение ты прошла успешно», — похвалила тренер свою воспитанницу после дебютного выступления.
      Боевое крещение = первое участие в бою; первое серьёзное испытание в каком-либо деле.
  3. Из сказок, народных легенд.
    • «У тебя во лбу звезда горит», — засмеялась Марина, указывая на синяк Вовки.
    • «Ну теперь твоя душенька довольна?» — спросила мама дочь, примеряющую новое платье.
    • «Таня, ты прекрасна, спору нет», — бросил на бегу комплимент Толик своей однокласснице.
    • «Закон джунглей. Выживает сильнейший», — подчеркнул Иван, похлопав побежденного соперника по плечу.
    • «Ты явная принцесса на горошине: и это не так, и то плохо», — обиделась на подругу Юля.
  4. Из художественной литературы, речи героев произведения.
    • «Ну ты, Стасик, и маменькин сынок, ничего сам не можешь сделать», — ругала брата сестра. («Недоросль»)
    • «Во всех ты, душенька, нарядах хороша!»- воскликнула бабушка, увидев внучку в новом пальто. («Душенька»)
    • «Я пришел к тебе с приветом — рассказать, что солнце встало», — рассмеялся отец, поднимая сына с постели. («Я пришел к тебе с приветом…»)
    • «Счастливые часов не наблюдают!» — засмеялась девушка, опоздав на свидание.(«Горе от ума»)
  5. Заимствованные фразеологизмы
    Пришли к нам из других языков: немецкого, французского, английского и др. Причем ко многим мы настолько привыкли, что считаем их своими.

Фразеологизмы заимствованные из других языков

  • Николай Петрович смотрел на все сквозь пальцы, поэтому жизнь его протекала легко и просто.
    Смотреть сквозь пальцы = сознательно не замечать что-либо(из немецкого).
  • В незнакомой компании молодой человек чувствовал себя не в своей тарелке.
    Не в своей тарелке = скованно, неудобно (из французского).
  • «Нельзя откладывать в долгий ящик решение вопроса о поездке на море», — заявила мама членам семьи.
    Откладывать в долгий ящик = на неопределенное время (из немецкого)
  • «Сегодня гвоздь программы нашего концерта — выступление пианистки Кати Ивановой», — объявил конферансье.
    Гвоздь программы—уникальный номер (из французского)
  • Марию Петровну все в округе называли синим чулком.
    Синий чулок — женщина, лишённая женственности, обаяния и всецело поглощённая книжными, учёными интересами (из английского).

Примеры фразеологизмов и их значение

И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.

Дамоклов меч

  1. «Яблоко раздора» — причина ссоры между людьми. Изначально имелось в виду яблоко, из-за которого поругались древнегреческие богини Афина, Афродита и Гера, так как на нем было написано «прекраснейшей».
  2. «Троянский конь» — скрытая ловушка. Деревянный конь, в котором спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  3. «Гордиев узел» — запутанная, сложная ситуация. В память о реальном узле, который завязал царь Гордий, и который разрубил своим мечом Александр Македонский.
  4. «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла, когда ему приказали очистить огромные конюшни царя Авгия.
  5. «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, когда придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. А тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе.
  6. «Прокрустово ложе» — желание подогнать что-то под существующие рамки, при этом жертвуя чем-то важным». Разбойник Прокруст заманивал к себе путников и укладывал их на свою кровать. Кому она была мала, он вытягивал ноги. А кому велика, отрезал их.
  7. «Двуликий янус» — лицемерие (что это?) и обман. Был в древнеримской мифологии такой Бог с двумя лицами, который заведовал всеми дверями, входами и выходами.
  8. «Ахиллесова пята» — слабое место. В честь древнегреческого воина Ахиллеса, которого в детстве окунули в воду бессмертия. И единственным незащищенным местом у него осталось пятка, так как за нее держали, когда опускали в ванну.
  9. «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни надо искать в библии, в истории, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у них закончилась вся еда, и Бог послал им «манну небесную».
  10. «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Древнегреческий царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку – вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  11. «Притча во языцех» — тема или человек, которые постоянно обсуждаются. Одна из кар в Ветхом Завете для вероотступников – «будешь ты притчею, ужасом и посмешищем у всех народов». А «языци» — это «народы» на церковнославянском.
  12. «Аредовы веки» — очень долгий срок. Крайне редкий фразеологизм, который также пришел из библии, в которой упоминается о патриархе Ареде, который прожил на свете 962 года.
  13. «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись Боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  14. «Курить фимиам» — льстить (что это?), непомерно восхвалять. Еще один редкий фразеологизм, появившийся благодаря одноименным благовониям, которые сжигали в Иерусалимских храмах, чтобы умилостивить Бога.
  15. «Пиррова победа» — победа, за которую пришлось заплатить слишком большую цену. Древнегреческий царь Пирр победил римлян, но потерял слишком много воинов. Известна даже его фраза – «Еще одна такая победа, и мы погибнем».
  16. «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета – в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  17. «Ящик пандоры» — источник несчастий и бед. В Мифах Древней Греции Зевс послал на землю женщину по имени Пандора. И дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. А она не удержалась и открыла его.
  18. «Вавилонское столпотворение» — беспорядок, неорганизованность, переходящая в настоящий хаос. В Ветхом Завете люди решили построить башню, которая достала бы до небес.

Вавилонское столпотворение

Оцените статью
Fobosworld.ru
Добавить комментарий

Adblock
detector