Что такое ребут в интернет-сленге?
Константин Горчаков июнь 2016. 3204 мероприятияРазвлеченияМедиаСтильКиноИгры » Ответить Ответить 1 Комментировать Подписаться 2 ответа Александр Залесов 3 года назад журналист и блогер, пишу о кино. Люблю искусство, но закончил политфак Вышки ДРУГИЕ ОТВЕТЫ АВТОРА Почему новая серия Шерлока настолько плохо сделана?Почему фильмы Кристофера Нолана так хорошо воспринимаются публикой? В чем их особенность?Почему Рома Жёлудь потерял свою популярность? Есть ли возможность вернуть былую славу? 2 » Михаил Панфилов 3 года назад Да 1 » Ответить Рейтинг вопросов за день 1 Какой топ сцен в кино, демонстрирующих интеллект персонажа, вы бы назвали? 2 Как закрепить на голове французский берет? 3 Каково быть юристом в «правовом» государстве? 4 Почему многие врачи делают татуировки «Не реанимировать», «Не откачивать»? 5 Почему сейчас столько нытиков? Сыты, одеты, не обязаны вкалывать с утра до вечера, имеют всё необходимое, живут в полном возможностей мире и при этом постоянно жалуются на жизнь, мечтая о выпиле? 1 ответить на вопрос 3 Решение 1
Бут = Boot — это загрузка, соответственно Reboot, ребут — это перезагрузка уже загруженного, включенного тобишь компа. Перезагрузить компьютер — любимая отговорка ленивых админов при любой проблеме с компьютером клиента. Ребутнуть можно также и любое современное электронное устройство, управляемое своей операционной системой. А в разговорном языке ребутнуть можно что угодно, отношения например.
Наверное это слово обозначает вашу осведомленность(статус) и возможность решить проблемы(которых нет) ничего не деланьем.Вполне подходит(прокатывает) сленг при наличии наивных обывателей для понтов.О биосе вобще ни слова да? «»»ББ»-большой брат,старый добрый комп. «На андроиде это все таки прошивка-перезагрузка системы техническими средствами оф.прошивкой по соответствуещей модели.
Ребутнуть — калька с английского слова Reboot, что означает перезагрузка, to reboot — перезагрузить. Это слово используется в контексте, связанном с компьютерными технологиями и различными девайсами вроде смартфонов и планшетов.
Ваш ответ Содержание
Современный язык активно видоизменяется. Появляется огромное количество англицизмов, которые встраиваются в повседневную речь. Молодые люди могут произносить предложения, состоящие из непонятных слов. Кроме того, многие термины тесно связаны с технологиями, используемыми каждый день, следовательно, их значение знать просто необходимо. Например, ребут – это слово, которое применяют к телефонам и компьютерам. Что же оно означает?
Значение слова
Как правило, под этим словом подразумевают опытных, продвинутых пользователей Интернета.
При этом выделяют несколько определений того, кто же такие юзеры:
- Согласно определению толкового словаря, это абонент или пользователь (если говорить об Интернете).
- Словарь компьютерного языка трактует данное слово, как пользователь или во множественном числе – пользователи
- Если обратиться к «Википедии», чтобы понять, кто такой юзер – это индивид, который пользуется системой для выполнения поставленной задачи.
Сейчас этим словом называют абонентов Интернета, которые обладают навыками и обширными знаниями относительно информационных технологий. Иногда это слово приобретает шуточный характер. И означает людей, которые думают, что своими знаниями об электронных девайсах могут посоревноваться даже с программистами, однако в действительно это не так.
Иногда это слово приобретает ироничный смысл
Стоит отметить, что это слово нередко видоизменяется и приобретает новые значения. Так, можно встретить понятие юзернейм – это имя пользователя на какой-либо Интернет-платформе или юзерпик – фотография человека на этом же ресурсе.
Как такой язык образовался
Стоит начать с самого простого способа образования компьютерного сленга – производное от заимствования.
Слово «флаповод» явно будет оставаться непонятным, если мы не знаем английского flap, что в переводе означает «лоскут, клапан, легкий удар», от чего позже flap приобрело значение «дискета». Затем «на помощь пришло» слово «дисковод», чаще употребляемое и адоптированное под русский язык: «диск» меняем на «flap», получаем «флаповод».
По этому же принципу образован глагол «апгрейдить»: upgrate(от англ. — модернизировать, совершенствовать) + русская нефинитная форма глагола (инфинитив с привычным -ать, -ять, — ить и пр.). Также есть слова, образованные от английских аббревиатур – сидюк (CD(си-ди)-проигрыватель), гнутый (распространяемый по лицензии GNU) и т.п.
Следующий способ словообразования (точнее, сленгообразования) – попытка прочтения английского слова с помощью русских букв (буквы схожего написания читаются как русские). Самое популярное «сампутер» произошло от неверного прочтения английского «computer» (компьютер).
А крупнейшую фирму-производителя картриджей для принтеров «Hewlett-Packard» среди компьютерщиков называют «невлёт раскарт». Реже можно услышать слова «лыжа» и «сам всунь», то есть «LG» и «Samsung», но при этом разговор идет исключительно о мобильных телефонах и характерных только для определенных марок неисправностях.
Третья группа слов гораздо интереснее, потому что её этимология (если так можно говорить о сленге) неочевидна, и абсолютно точно эту этимологию установить невозможно: английский язык здесь не важен, т.к. слова создавались народом., а народное творчество, как известно, не имеет однозначной трактовки.
Допустим, одноразовые или с возможностью повторной записи CD- или DVD- диски все называют «болванками». «Болванка», с одной стороны, понимается как материал-заготовка для изделий, с другой же – как шаблон отзыва на большую письменную работу. Мы не можем знать, какое из определений явилось первоосновой для лексической единицы компьютерного сленга, однако легко понять: «болванка» в общем смысле – сырье для будущего готового продукта.
К данной группе относится и «мопед» (модем), происхождение которого вряд ли напрямую связано с одноименным средством передвижения; и «движок» (программный центр), выступающий двигателем, основным компонентом программного комплекса; и «вертак» (лазерный дисковод), прокручивающий диски для чтения.
Обособить я бы хотел устойчивые выражения «компьютерного мира» — они довольно красочно описывают процессы, происходящие с вашим ПК, поэтому всегда легко запоминаются, а вместе с этим иногда помогают разобраться в архитектуре «системника» (системного блока). Многие пользователи сталкивались с ситуацией, когда на экране вместо красоты и порядка располагался непропорциональный хаос из разбросанных по сплющенному пейзажу иконок. Компьютерщики при виде подобного говорят: «Экран таращит».
На самом деле, сложно представить это наглядно, тем не менее данная фраза хорошо описывает ситуацию. Не менее популярны выражения «глючит винт», означающее сбой в файловой системе, и «грохнуть дрова», что понимается как «переустановить драйвера». Но моей самой любимой фразой остается сложное «на мамке кондеры беременны».
Для того, чтобы выяснить, как подобное происходит, необходима консультация настоящего специалиста, который объяснит, что специальные радиодетали (конденсаторы или «кондеры») могут подавать некачественное питание на материнскую плату («мамку»), в ходе чего они перегреваются и вздуваются.
Последствием вздутия (беременности) бывает микровзрыв. Как видно, цель понять фразу выше заставляет нас разбираться, из чего состоит компьютер. Однако ёмкое «на мамке кондеры беременны» быстрее доносит сигнал о проблеме внутри системного блока.
Составные части компьютера
Первыми свои жаргонные имена получили компьютерные комплектующие: их названия постоянны уже несколько десятилетий, так как широкое распространение компьютеров у нас в стране началось примерно в середине 80-х прошлого века.
Комп – компьютер, а ПК – персональный компьютер, ЭВМ – электронно-вычислительная машина.
Железо (хард) – любые комплектующие компьютера (“hard” по-английски).
Камень – это процессор. Так же иногда говорят просто проц.
Винт – винчестер, он же жёсткий диск (англ. hard disk).
Видюха – видеокарта.
Мать (мама) – материнская плата (англ. motherboard).
Мозги – оперативная память.
Мышь (мышка) – теперь это уже даже и не сленг вовсе, по-другому и не назовёшь (англ. mouse). Когда-то говорили более точно «манипулятор мышь», но «манипулятор» исчез со временем. Также из сочетания «компьютерная мышь» прилагательное «компьютерная» исчезло.
Телевизор – иногда так «ласково» называют монитор. Более «жесткое» название – морда, которое теперь редко применяется. А более «мягкое» – монька.
Ящик – сам корпус системного блока иногда так называют. Более устаревший жаргонный термин – башня.
Сидюк – Cd-rom, устройство для чтения компакт-дисков. Оно становится экзотическим в связи с развитием технологий, поэтому термин потихоньку исчезает из жаргона. Шуточное наименование такого устройства – полочка для кофе.
Резак – аналог cd-rom, c возможностью записи дисков.
Болванка – записываемый cd-/dvd-диск, изначально пустой, предназначенный для записи данных.
Лазарь – лазерный принтер.
Пень – Пентиум, от англ. Pentium (произносится Пентиум) – процессор Intel пятого поколения, который пришёл на смену Intel 80486 (обычно его называют просто 486).
Хрюша – операционная система Windows XP, которая появилась в 2001 году. Две английские буквы XP добрые русские люди заменили на«хрюшу».
Приведу компьютерный анекдот, где используются приведенные выше термины: «Отдай мне мой камень, а то я твою мать продам».
Твинк/альт
Тут вообще засада. Любой, кто играет в mmorpg, знаком с этими терминами и обычно считает их синонимами. И это снова не так. Альт (от английского alternative) — альтернативный персонаж, которым играют наравне с основным. Твинк (от ЛГБТшного) — молодой гей на содержании престарелого гея. Не шутка.
В mmorpg изначально твинками называли персонажей, которые получают лучший шмот, кучу денег и всевозможные усиления за счёт уже прокачанного основного персонажа. Твинк всегда на содержании. Вопрос в том, останется ли он твинком навсегда или со временем станет альтом.
Сфера употребления
Еще 20 лет назад все эти «виснуть» (программа перестает реагировать на команды пользователя ), «глючить» (допускать ошибки при работе) или «грохнуть» (стереть программы, ОС, файл) были понятны только узкому кругу «посвященных». Обычно это были системные администраторы, геймеры, завсегдатаи интернет-кафе или «богатенькие Буратины», которые могли себе позволить ПК.
Благодаря планомерной компьютеризации во всех сферах (производство, образование, здравоохранение) сегодня пользователями является каждый учащийся или работающий человек. А с расширением возможностей телефона, превратив его из «теле» в «смарт» (от английского «умный») даже те, у кого нет ЭВМ, уже используют компьютерные жаргонизмы.
Если обращать внимание на возраст использующих такие слова, то это 5-50 лет (по РФ). Самые активные «юзеры» — 13-40. Именно они чаще других применяют жаргонизмы. Причем не только в устной, но и письменной речи. В основном это связано с общением в социальных сетях «Вконтакте», «Одноклассники», «Фейсбук» и других. Кстати, все эти бренды, также имеют названия-сокращения, возникшие благодаря сленгу — «ВК», «ОК» и «ФБ».
О популярности ПК-сленга в русском языке говорит то, что некоторые сегодня даже сочиняют стихи на компьютерном жаргоне. Ниже представлено сочинение Инессы Фединой, посвященной этой теме.
Компьютерный жаргон в современном языке
Для носителей английского языка есть альтернатива: «компьютер» — это «он» или «она», поскольку в английском языке только одушевленные существительные имеют грамматический род (мужской или женский), и этот вид комического текста на английском языке возможен. У русского человека такой проблемы нет: слово «компьютер» грамматически относится к мужскому полу, порождает ряд ассоциативных связей у русского пользователя компьютера, что позволяет увидеть определенный мужской принцип в этом объекте, и соотнести этот объект с живым мужчиной.
Собственно говоря, при создании языка носители компьютерного жаргона делали именно это: они имели в виду не только себя (как общаться друг с другом?), Но и компьютер (как с ним общаться?). Более того, в кибер-сообществе, как и в кибер-культуре в целом, компьютер является если не основным участником коммуникации, то, по крайней мере, равным членом лингвистического сообщества.
Возможно, этот в общем-то случайный и имеющий внутренне языковую природу факт (родовая принадлежность слова «компьютер») определенным образом влияет на специфику русского компьютерного жаргона как мужского корпоративного подъязыка на всех его уровнях, на набор и характер языковых единиц, входящих в его состав, и на реализацию его функций.
В данной статье речь пойдет о компьютерном жаргоне как о типично «мужском» языке.
Как мы уже сказали, в центре картины мира носителя компьютерного жаргона находится сам компьютер: ни одно другое слово, входящее в словарь компьютерного сленга, не имеет такого количества синонимов. По данным Словаря компьютерного сленга Дениса Садошенко их насчитывается более тридцати (см. например: аппарат, банка, бандура, бима, бочонок, бука, бычок, вакса, ибээма, ибээмка, керогаз, комп, компостер, компухтер, контупер, крокодил, наколенник, пеньтюх, пися, пропентюх, проха, псих, путер, тачка, цампутер, числогрыз, шестиум).
Характер образования синонимов указывает на непринужденный, грубоватый, дружеско-фамильярный тон общения, на неофициальные отношения между участниками компьютерной коммуникации, которые обычно устанавливаются в мужском коллективе, сообществе близких друзей, связанных работой и общими интересами, среди которых компьютер присутствует в качестве некоторой очеловеченной, активно действующей субстанции. Здесь представлен широкий спектр возможных наименований:
- дружески-фамильярные, ласкательно-уменьшительные, склоняющиеся по женскому типу диминутивы «ибээмка», «ибээмочка», «бима», — здесь их создатели, вероятно, неосознанно следуют модели образования «коротких» мужских имен, имеющейся в литературном языке: Александр — Саша, Сашенька, Дмитрий — Дима, Димочка;
- престижно звучащие, уважительные «комп», «путер», «аппарат», при создании которых, очевидно, используется активная в молодежном сленге тенденция к приданию словам иностранного (английского) облика путём их сокращения;
- «карнавальные», созданные по моделям образования слов низкого регистра, — «псих»;
- наименования, образованные с помощью различного рода экпериментов с фонетическим обликом слова — «компухтер», «контупер», или каламбурного сближения сходнозвучащих слов — «шестиум» из Pentium;
- вульгарно-грубоватые и презрительные просторечные наименования типа «банка», «бандура», «тачка», образованные по принципу переноса по смежности.
В гендер-лингвистических исследованиях при анализе правил образования существительных женского рода по названию деятельности (студент — студентка) рассматривается вопрос, почему блокируется образование некоторых женских коррелятов (в русском литературном языке нет женских аналогов названиям профессий типа банкир, экономист). Причиной этого явления считается низкий статус женщины в современном обществе, то есть автор делает вывод, что ограничения на употребление женских форм продиктованы не грамматическими, а социальными причинами. Нам кажется такой подход слишком прямолинейным.
Получается, что в языке существует прямая зависимость между принадлежностью слова к грамматическому роду и оценкой внеязыковой реалии, которую это слово обозначает, т.е. слова мужского рода в языковом сознании русского человека стоят на более высокой ступени, чем слова женского рода, что явно не соответствует действительности.
Тем более, что почти все «главные», образующие культурные доминанты, слова в русском языке как раз относятся к женскому роду: жизнь и смерть, правда и ложь, красота, любовь, свобода, список может быть очень длинным, включающим душу, тоску и судьбу, по мнению А. Вежбицкой составляющих основу русского менталитета.
Краткость — сестра таланта
Очень часто молодежь в чатах, дабы не писать длинные выражения, использует так называемые акронимы для сокращения выражения до нескольких букв. Приведем примеры:
- AFAIK — as far as I know ( насколько мне известно);
- BTV — by the way (кстати);
- FYI — for your information (к вашему сведению);
- IOW — in other words (другими словами);
- TTUL — talk to you later (поговорим позже);
- PS — post scriptum.
Акронимы очередной раз доказывают тенденцию упрощения в любом сленге. Как можно короче, как можно легче, быстрее — вот девиз сегодняшней молодежи. Вообще акронимы очень часто встречаются со всем, что связано с компьютерами, будь то программное обеспечение, или компьютерные детали. Вот еще несколько примеров:
WYSIWYG — What You See Is What You Get. То, что видишь, то и получаешь. По сути, это компьютерный интерфейс, который обычно используется для создания документов, которые на выходе получаются точно такими же, как вы видите их на экране во время создания. В наши дни является стандартом для всех современных видов приложений.
World Wide Web (WWW или просто Web). Это самая легкая для использования и понимания часть Интернета. Всемирная паутина состоит из миллионов страниц текста и изображений, размещенных где угодно и кем угодно в Интернете, начиная с правительственных сайтов и заканчивая большими корпорациями и домашними пользователями. Вся информация размещена в так называемом гипертекстовом формате. Место, где размещается информация о конкретном пользователе или компании, называется сайтом. Просмотреть его можно при помощи программы под названием «браузер» (Google Chrome, Mozilla Firefox, Opera, Internet Explorer и др.). Просмотр веб страниц часто называется словом surfing или Websurfing.
Таким образом, существование компьютерного сленга позволяет говорить специалистам на одном языке, чувствовать себя частью одного общества, понимать друг друга с полуслова. Это отличный способ коммуникации не только в технической среде, но и в любом современном обществе, так как сегодня уже каждый уважающий себя подросток с легкостью оперирует этими хитромудрыми словечками. Обсуждайте эти сленговые выражения с преподавателями английского по скайп, и удачи в обучении!
Список полезных фраз
admin – администратор
app – компьютерное приложение
blog – онлайн дневник (с возможностью оставлять комментарии)
egosurf – поиск чьего-либо имени в Интернете
flame – отправлять оскорбительные сообщения на форумах или досках сообщений
geek – эксперт в технологиях ай-ти
glitch – дефект/недоработка в программном обеспечении (глюк)
meatspace – физический мир (в отличии от виртуального (киберпространства)
on the blink – что-либо неработающее, вышедшее из строя;
troll – тот, кто оставляет провокационные сообщения на форумах или досках сообщений
up time – время работы операционной системы с момента загрузки
virus – вредоносное компьютерное программное обеспечение
user – обычный пользователь
lamer – новичок
programmer, softy, sys-frog, system jock – программист
hacker, guru, wizard, superuser – хакер, профессионал
beam, mail – послать по электронной почте
scrog – испортить, стереть информацию
breakpoint – место остановки работы программы
log in, check in – залогиниться, войти в систему / на сайт
sign up – зарегистрироваться
crash – сбой, аварийный выход или зависание приложения или оборудования
driver – драйвер, программное обеспечение (прослойкой между любым устройством компьютером)
CPU (central processor unit) – центральный процессор
hard drive, disk drive, HDD (hard disk drive) – жёсткий диск
mother board – материнская плата
AFAIK – as far as I know – насколько мне известно
BTV – by the way – кстати
FYI – for your information – к вашему сведению
IOW – in other words – другими словами
TTUL – talk to you later – поговорим позже
PS – post scriptum – приписка к письму (пост скриптум)
WYSIWYG – what you see is what you get – то, что видишь, то и получаешь
world wide web – всемирная паутина
surfing – путешествие по сайтам